Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

उवाच गद्गदं वाक्यं विघूर्णित विलोचनः । प्रिये मुधा समानीता सुशित्यर्धोक्तिमुच्चरन्

uvāca gadgadaṃ vākyaṃ vighūrṇita vilocanaḥ | priye mudhā samānītā suśityardhoktimuccaran

Dengan mata yang berputar menahan sakit, dia berkata dengan suara tercekik, mengucapkan kata-kata putus-putus: 'Kekasihku, sia-sia dikau dibawa ke sini...'

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गद्गदम्stammering, faltering
गद्गदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगद्गद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विघूर्णितविलोचनःwhose eyes were rolling/dizzy
विघूर्णितविलोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविघूर्णित (कृदन्त; √घूर्ण् धातु, क्त; उपसर्ग: वि) + विलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहिः—'यस्य विलोचने विघूर्णिते'
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
मुधाin vain
मुधा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुधा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: in vain/without cause)
समानीता(you were) brought
समानीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+नी (धातु √नी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि; 'brought/led'
सुशितिvery sharp
सुशिति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + शिति (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण, समासपूर्वपद
अर्धोक्तिम्a half-utterance, broken speech
अर्धोक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + उक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
उच्चरन्uttering
उच्चरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउद्+√चर् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; परस्मैपद-धातु; 'uttering'

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly framed as Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A wounded warrior with trembling limbs and rolling eyes speaks in a choked voice; his beloved is nearby, stunned—broken words hanging in the air amid fading battle noise.

FAQs

Worldly attachment and passion can end in grief; remembrance of dharma and the sacred goal is urged amid life’s fragility.

The setting belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī framework, but no particular tīrtha is cited in the verse.

None.