Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

काशीपुरी परिसरे मणिकर्णिकायां त्यक्त्वा तनुं तनुभृतस्तनुमाप्नुवंति । भाले विलोचनवतीं गलनीललक्ष्मीं वामार्धबंधुरवधूं विधुरावरोधाः

kāśīpurī parisare maṇikarṇikāyāṃ tyaktvā tanuṃ tanubhṛtastanumāpnuvaṃti | bhāle vilocanavatīṃ galanīlalakṣmīṃ vāmārdhabaṃdhuravadhūṃ vidhurāvarodhāḥ

Makhluk berjasad yang melepaskan tubuh di Maṇikarṇikā, dalam lingkungan kota Kāśī, memperoleh rupa ilahi. Bebas daripada segala halangan, mereka meraih Sang Pengantin tercinta—berdahi indah, bermata jelita, dihiasi sinar biru bertuah pada tenggorokan—yang menawan laksana bahagian kiri Tuhan (Śakti Śiva).

kāśī-purīin Kāśī city
kāśī-purī:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कर्मधारय-समास (काशी एव पुरी)
parisarein the vicinity
parisare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparisara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
maṇikarṇikāyāmat Maṇikarṇikā
maṇikarṇikāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaṇikarṇikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
tanumthe body
tanum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tanu-bhṛtaḥembodied beings
tanu-bhṛtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (तनुं बिभ्रति इति)
tanuma body
tanum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
āpnuvaṃtiattain
āpnuvaṃti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhāleon the forehead
bhāle:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
vilocana-vatīmhaving an eye (three-eyed)
vilocana-vatīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvilocana (प्रातिपदिक) + vat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष/उपपद-समास (विलोचनं यस्याः सा)
gala-nīla-lakṣmīmthe blue-throated goddess (splendour)
gala-nīla-lakṣmīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgala (प्रातिपदिक) + nīla (प्रातिपदिक) + lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास (गलः नीलः यस्याः—blue-throated splendour; epithet of Pārvatī/Śakti)
vāma-ardha-bandhura-avadhūmthe bride lovely on the left half (Śiva’s left side)
vāma-ardha-bandhura-avadhūm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक) + bandhura (प्रातिपदिक) + avadhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (वामार्धे बन्धुरा या अवधूः = the bride lovely on the left half)
vidhura-avarodhāḥwidowed women (of the harem)
vidhura-avarodhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhura (प्रातिपदिक) + avarodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय-समास (विधुराः एव अवरोधाः = widowed women of the inner apartments)

Skanda

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Listener: Pilgrimage-audience within Kāśī-māhātmya frame

Scene: At Maṇikarṇikā ghat: funeral pyres glow; above the smoke, a luminous subtle-form rises, guided by Śiva’s grace; Śakti appears as a radiant bride with blue-throated auspiciousness (echoing Nīlakaṇṭha symbolism) and gentle eyes, signifying union with the divine.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
M
Maṇikarṇikā
Ś
Śiva (Nīlakaṇṭha implication)
Ś
Śakti / Pārvatī (as Śiva’s left half)

FAQs

The verse proclaims Kāśī’s Maṇikarṇikā as a supreme liberating zone where relinquishing the body leads to a higher, divinized state, free of worldly impediments.

Maṇikarṇikā in Kāśī (Vārāṇasī), presented as a uniquely powerful tīrtha within the Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it emphasizes the salvific fruit associated with giving up the body at Maṇikarṇikā.