Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

वरं वाराणसीरंको निःशंकोयो यमादपि । न वयं त्रिदशायेषां गिरितोपीदृशी दशा

varaṃ vārāṇasīraṃko niḥśaṃkoyo yamādapi | na vayaṃ tridaśāyeṣāṃ giritopīdṛśī daśā

Lebih baik menjadi orang miskin di Vārāṇasī, hidup tanpa gentar—bahkan terhadap Yama—daripada berada di tempat lain dalam keadaan demikian, walau sebagai penguasa para dewa di puncak gunung.

वरम्better
वरम्:
Sambandha (Discourse marker/वाक्योपक्रम)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/क्रियाविशेषण)
वाराणसी-रंकःa beggar of Vārāṇasī
वाराणसी-रंकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक) + रंक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वाराणस्यां रंकः/वाराणसी-सम्बद्धः रंकः)
निःशंकःfearless; without doubt
निःशंकः:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + शंक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निः-पूर्वक तत्पुरुष (शंका-रहितः)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (relative)
यमात्from Yama (death)
यमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = particle (‘even’)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन
त्रिदशायfor the gods
त्रिदशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचन; दान/प्रयोजनार्थे (‘for the gods’)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
गिरितःfrom a mountain
गिरितः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अवधारण)
ईदृशीsuch
ईदृशी:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘दशा’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
दशाcondition; state
दशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A poor pilgrim in Kāśī stands serene near Maṇikarṇikā/ghāṭa fires; a shadowy Yama figure recedes powerless. In contrast, a glittering deva-lord on a mountain appears distant yet bound by anxiety.

V
Vārāṇasī
Y
Yama
T
Tridaśa (Devas)

FAQs

Material status is secondary; dwelling in Kāśī grants spiritual fearlessness and security superior to exalted heavenly positions.

Vārāṇasī/Kāśī, praised as a place where even the fear of Yama is dispelled.

None; the verse emphasizes the value of Kāśīvāsa itself as the highest choice.