Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

श्येनोपि वर्तिकां दृष्ट्वा भवत्येष पराङ्मुखः । चित्रमत्रापि मधुपा भ्रमंति मलिनाशयाः

śyenopi vartikāṃ dṛṣṭvā bhavatyeṣa parāṅmukhaḥ | citramatrāpi madhupā bhramaṃti malināśayāḥ

Bahkan helang, apabila melihat burung puyuh, berpaling daripadanya. Namun anehnya, di sini lebah-lebah masih berlegar—mereka yang niat batinnya tetap keruh.

श्येनःhawk
श्येनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्येन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even)
वर्तिकाम्a quail
वर्तिकाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्ययान्त (क्त्वान्त अव्ययभाव/gerund), पूर्वकाल (having seen)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
पराङ्मुखःturned away / averse
पराङ्मुखः:
Karta (कर्ता/Predicative adjective)
TypeAdjective
Rootपराङ् + मुख (प्रातिपदिक; पराङ् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (whose face is turned away)
चित्रम्strange!
चित्रम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclamatory)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भावे प्रयोग (as an exclamation: strange!)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
मधुपाःbees
मधुपाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमधुप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भ्रमन्तिwander/roam
भ्रमन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
मलिनाशयाःimpure-minded
मलिनाशयाः:
Karta (कर्ता/Adjective of subject)
TypeAdjective
Rootमलिन + आशय (प्रातिपदिक; मलिन + आशय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः (whose mind/intent is impure)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A hawk perched above a path near Kāśī’s waters sees a quail and turns away; nearby, bees swirl restlessly around flowers, suggesting unresolved inner impurity despite the sacred setting.

K
Kāśī

FAQs

A sacred place can restrain outward violence, but inner impurity may still cause restless wandering—purity of intention is essential.

Kāśī-kṣetra, depicted as influencing even predators to turn away from prey.

No explicit rite; the implied practice is inner purification alongside outer restraint.