Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

दृष्ट्वाप्युद्दंडकोदंडं शबरं शंबरोमृगः । धृष्टो न वर्त्म त्यजति सोपि कंडूयतेपि तम्

dṛṣṭvāpyuddaṃḍakodaṃḍaṃ śabaraṃ śaṃbaromṛgaḥ | dhṛṣṭo na vartma tyajati sopi kaṃḍūyatepi tam

Walaupun melihat pemburu mengangkat tongkat dan busur, rusa śambara yang berani tidak meninggalkan jalan; dan pemburu itu pun hanya menggaru dirinya—tidak mencederakannya.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Adverbial action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
उद्दण्डक-उदण्डम्the (two) staffs/bows
उद्दण्डक-उदण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्दण्डक (प्रातिपदिक) + उदण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वसमास (two kinds of staffs/bows)
शबरम्the hunter (Śabara)
शबरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशबर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शम्बर-मृगःthe śambara-deer
शम्बर-मृगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्बर (प्रातिपदिक) + मृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—शम्बरः इव मृगः / शम्बरनामकः मृगः (a kind of deer)
धृष्टःbold
धृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
वर्त्मthe path/track
वर्त्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यजतिabandons
त्यजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also)
कण्डूयतेscratches (himself)/rubs
कण्डूयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कण्डूय् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A hunter stands with raised staff and bow, yet his posture slackens; a śambara-deer remains calmly on the path, unafraid; the hunter idly scratches himself, as if violence has been forgotten.

Ś
śabara (hunter)
Ś
śaṃbara-mṛga (śambara deer)

FAQs

Ahiṃsā can neutralize fear and aggression; dharma is shown as stronger than weapons or instinct.

The teaching occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s praise of Kāśī, but the verse itself is a moral vignette without naming a tirtha.

None; it reinforces the virtue of non-harm.