Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 97

निषिद्धविघ्ननिचया निजानंदप्रकाशिनी । नभोंगणचरी नूतिर्नम्या नारायणीनुता

niṣiddhavighnanicayā nijānaṃdaprakāśinī | nabhoṃgaṇacarī nūtirnamyā nārāyaṇīnutā

Baginda menghapus himpunan kuasa terlarang dan segala rintangan, serta menyingkapkan kebahagiaan asali. Beredar di hamparan langit, layak dipuji dan ditundukkan sembah—Dialah yang bahkan dipuja oleh Nārāyaṇī (Lakṣmī).

निषिद्ध-विघ्न-निचयाshe whose mass of obstacles is restrained/forbidden
निषिद्ध-विघ्न-निचया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिषिद्ध (कृदन्त) + विघ्न (प्रातिपदिक) + निचय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विघ्नानां निचयः; निषिद्धः विघ्ननिचयः)
निज-आनन्द-प्रकाशिनीshe who reveals her own bliss
निज-आनन्द-प्रकाशिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + प्रकाशिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निजः आनन्दः यस्याः सः; तस्य प्रकाशिनी)
नभः-गण-चरीshe who moves in the sky/among celestial hosts
नभः-गण-चरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + चरि/चरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नभसि गणेषु वा चरति)
नूतिःpraise, hymn
नूतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नम्याworthy of salutation
नम्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनम्य (कृदन्त; √नम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्तः—यत्-प्रत्ययान्त (नम्य = to be bowed to)
नारायणि-नुताpraised by Nārāyaṇī / the Nārāyaṇī who is praised
नारायणि-नुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनारायणि (प्रातिपदिक) + नुत (कृदन्त; √नु/√नव् स्तुतौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नारायण्या नुता = praised by Nārāyaṇī / or ‘Nārāyaṇī’ as epithet; नुता = स्तुता)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Likely a sage interlocutor (e.g., Agastya/others in Kāśī-kathā frames; not explicit in the verse)

Scene: A radiant Devī-śakti moving through the sky-vault above Kāśī, scattering dark knots of obstacles; below, the Gaṅgā ghāṭas and temple spires glow as devotees bow in reverence while Lakṣmī (Nārāyaṇī) offers praise.

K
Kāśī (Varanasi)
N
Nārāyaṇī (Śrī/Lakṣmī)

FAQs

Divine praise removes obstructive forces and reveals the inner experience of bliss, making devotion itself a purifier.

The verse occurs within the Kāśīkhaṇḍa, aligning the stuti with the sanctity and liberative power of Kāśī (Vārāṇasī).

No explicit rite is stated; the implied practice is stotra/japa—recitation and praise with reverence (namas).