दिव्याभरणसंपन्नो दिव्यभोगसमन्वितः । नंदनादिवने स्वैरं देववत्स प्रमोदते
divyābharaṇasaṃpanno divyabhogasamanvitaḥ | naṃdanādivane svairaṃ devavatsa pramodate
Dengan perhiasan syurgawi dan kenikmatan ilahi, dia bersuka ria dengan bebas di rimba Nandana dan taman-taman dewa yang lain, laksana dewa sejati.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Nandana-vana (svarga-phala)
Type: kshetra
Listener: A sage (muni)
Scene: A luminous celestial garden with kalpavṛkṣas, apsarās in the distance, and a newly-arrived devotee wearing divine ornaments, moving freely among flowering groves under Indra’s radiant sky.
Puranic dharma frames sacred practice as yielding tangible post-mortem rewards, culminating in divine-like joy.
The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa’s Gaṅgā stotra context; the immediate imagery shifts to Svarga’s Nandana grove as the fruit.
Implicitly, the promised result belongs to the prior praised japa/stotra practice in this adhyāya.