Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

अशक्तानां च पंगूनामालस्योपहतात्मनाम् । दूरदेशांतरस्थानां गंगास्नानं कथं भवेत्

aśaktānāṃ ca paṃgūnāmālasyopahatātmanām | dūradeśāṃtarasthānāṃ gaṃgāsnānaṃ kathaṃ bhavet

Bagi yang tidak berdaya, yang tempang, yang tekadnya dilemahkan oleh kemalasan, dan yang tinggal jauh di negeri lain—bagaimanakah mungkin mandi suci di Sungai Gaṅgā dapat dilakukan?

अशक्तानाम्of the incapable
अशक्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ-शक्त (प्रातिपदिक; शक्त = √शक् (धातु) ‘to be able’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; विशेषण (genitive plural adjective)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पङ्गूनाम्of the lame
पङ्गूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
आलस्यof laziness
आलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआलस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
उपहतात्मनाम्of those whose spirit is afflicted
उपहतात्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउपहत-आत्मन् (प्रातिपदिक; उपहत = √हन् (धातु) ‘to strike’ + उपसर्ग उप; आत्मन् = प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; विशेषण (genitive plural adjective)
दूरfar
दूर:
Qualifier
TypeAdjective
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग/विशेषण-पूर्वपद (indeclinable-like adjective used as prior member)
देशcountry/place
देश:
Qualifier
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (as compound member)
अन्तरinterval/other (region)
अन्तर:
Qualifier
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (as compound member)
स्थानाम्of those situated (in places)
स्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्था (धातु) + ल्युट्/घञ्?; स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; (समासान्तपद)
गङ्गाGanga
गङ्गा:
Qualifier
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद (as compound member)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√स्ना (धातु) + ल्युट् → स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (समासान्तपद)
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
भवेत्could be / would happen
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Agastya

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī-sannidhau implied)

Type: river

Scene: A weary pilgrim—lame or aged—stands far from the Gaṅgā, hands folded, gazing toward an imagined river; the question of access becomes the emotional center.

A
Agastya
G
Gaṅgā

FAQs

Dharma must account for human limitation; the verse motivates teachings on alternative, accessible paths to sacred merit.

The Gaṅgā, presented as the desired tīrtha that many cannot physically reach.

Gaṅgā-snānā is the benchmark practice; the verse asks how it applies to those unable to travel or perform it.