Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

कथनीयं न चान्यस्य कस्यचित्केनचित्क्वचित् । इदं रहस्यं परमं महापातकनाशनम्

kathanīyaṃ na cānyasya kasyacitkenacitkvacit | idaṃ rahasyaṃ paramaṃ mahāpātakanāśanam

Janganlah ia diceritakan kepada sebarang orang—oleh sesiapa pun, di mana-mana pun. Inilah rahsia tertinggi, pemusnah dosa-dosa besar.

कथनीयम्to be told/should be spoken
कथनीयम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + अनीय (कृत् प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनीय-प्रत्ययान्त कृत्य (gerundive: ‘to be told’)
not
:
निषेध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
अन्यस्यof another
अन्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of another (person)’
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चित-प्रश्नवाचक (indefinite: ‘of someone’)
केनचित्by anyone
केनचित्:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अनिश्चित (indefinite: ‘by someone’)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
अधिकरण (Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय-प्रातिपदिक) + चित्
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place: ‘anywhere’)
इदम्this
इदम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
रहस्यम्secret (teaching)
रहस्यम्:
कर्ता (Subject complement)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रहस्यम्)
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमहापातक-नाशन (प्रातिपदिक; महा + पातक + नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (महापातकस्य नाशनम्)

Skanda

Tirtha: Gaṅgā-rahasya (within Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Primary listener in the frame (sages) and, by extension, the qualified devotee

Scene: A teacher-sage in a secluded corner of a Kāśī ghat courtyard, gesturing ‘silence’ while handing a palm-leaf manuscript to a humble disciple; the Gaṅgā flows behind, emphasizing sacred confidentiality.

M
Mahāpātaka (great sins)

FAQs

Powerful spiritual methods require discretion and proper qualification; their aim is profound purification.

The verse supports the Gaṅgā-related ‘secret’ within Kāśī-khaṇḍa, without naming a separate tīrtha.

Instruction on secrecy: do not transmit the rahasya indiscriminately; it is reserved for qualified seekers.