वीज्यमानोऽप्सरोवृंदैर्दिव्यगंधानुलेपनः । जगाम स्वर्गभुवनं गंगास्थिपतनाद्धरे
vījyamāno'psarovṛṃdairdivyagaṃdhānulepanaḥ | jagāma svargabhuvanaṃ gaṃgāsthipatanāddhare
Dikipasi oleh kumpulan apsara dan disapukan harum-haruman ilahi, wahai Hari, dia menuju alam syurga kerana tulang-belulangnya jatuh (ditenggelamkan) ke dalam Gangga.
Śiva (Īśvara) (continuation of narrative)
Tirtha: Gaṅgā (asthi-patana in Kāśī)
Type: ghat
Listener: (dialogue frame within Kāśīkhaṇḍa narration)
Scene: The dvija, now divine, is fanned by apsaras hosts; his body glows with fragrant unguents; below, the Gaṅgā receives bone-immersion offerings; above, the path opens to svarga.
The verse extols the salvific power of Gaṅgā-connected rites, presenting asthi-immersion as a potent act that elevates the departed.
Gaṅgā as the supreme purifier, especially in the Kāśī Khaṇḍa’s sacred-geography frame.
Asthi-patana/visarjana—casting the bones/ashes into the Gaṅgā—is indicated as a rite yielding heavenly attainment.