Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

ये च त्वामवमन्यंते दर्पिताः स्वतपोबलैः । तेषां चैवोपसंहृत्यै प्रभविष्याम्यहं हरे

ye ca tvāmavamanyaṃte darpitāḥ svatapobalaiḥ | teṣāṃ caivopasaṃhṛtyai prabhaviṣyāmyahaṃ hare

Dan mereka yang menghina-Mu, angkuh dengan kekuatan tapa mereka sendiri—wahai Hari, untuk membinasakan mereka juga, aku akan menzahirkan diri.

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवमन्यन्तेdisrespect/insult
अवमन्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√मन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
दर्पिताःarrogant
दर्पिताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदर्प (प्रातिपदिक) → दर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
स्वतपोबलैःby their own ascetic power
स्वतपोबलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—स्वस्य तपोबलम् (तत्पुरुष)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Discourse (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
उपसंहृत्यैfor the destruction/withdrawal
उपसंहृत्यै:
Sampradana (Dative purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउप-सम्-हृ (धातु) → उपसंहृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
प्रभविष्यामिI shall arise/act effectively
प्रभविष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Śiva

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A dramatic vow-like declaration to Hari: a radiant divine figure poised to manifest, while arrogant ascetics with blazing tapas-aura show contempt; the aura cracks as dharma’s force approaches; Kāśī’s skyline anchors the scene.

H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Spiritual power without humility becomes arrogance; divine power intervenes to restore dharma when pride turns to contempt.

Not directly; the verse is part of the Kāśīkhaṇḍa narrative frame.

None; tapas is mentioned as a cause of pride in some, not as a recommended rite here.