Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

श्रीविष्णुरुवाच । मुक्ताकुंडलपातेन तवाद्रितनयाप्रिय । तीर्थानां परमं तीर्थं मुक्तिक्षेत्रमिहास्तु वै

śrīviṣṇuruvāca | muktākuṃḍalapātena tavādritanayāpriya | tīrthānāṃ paramaṃ tīrthaṃ muktikṣetramihāstu vai

Śrī Viṣṇu bersabda: Wahai kekasih Puteri Gunung, dengan jatuhnya subang mutiara milikmu, biarlah tempat ini benar-benar menjadi tīrtha yang tertinggi antara segala tīrtha, yakni kṣetra pembebasan (mukti) di sini.

श्रीविष्णुःŚrī Viṣṇu
श्रीविष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्/परोक्षभूत (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
मुक्ता-कुण्डल-पातेनby the falling of the pearl-earring
मुक्ता-कुण्डल-पातेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्; तत्पुरुषसमासः (मुक्ताकुण्डलस्य पातः)
तवof you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
अद्रितनया-प्रियO beloved of the mountain’s daughter (Pārvatī)
अद्रितनया-प्रिय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक) + तनया (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (अद्रितनयायाः प्रियः)
तीर्थानाम्of (all) tīrthas
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
तीर्थम्tīrtha
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मुक्ति-क्षेत्रम्field/place of liberation
मुक्ति-क्षेत्रम्:
Samanaadhikarana (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुक्तेः क्षेत्रम्)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (here)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)

Viṣṇu

Tirtha: Māṇikarṇikā / Mukti-kṣetra (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śiva

Scene: Viṣṇu speaks a solemn boon to Śiva—beloved of Pārvatī—declaring that by the fall of the pearl-earring this place shall be the supreme tīrtha, a true field of liberation; the ghat glows with sanctity.

V
Viṣṇu
Ś
Śiva
P
Pārvatī (Adri-tanayā)
M
Māṇikarṇikā (implied)

FAQs

Kāśī’s holiness culminates in mukti; divine grace transforms a site into a liberating sacred field.

Māṇikarṇikā in Kāśī, declared the supreme tīrtha and a mukti-kṣetra.

No specific rite is stated; the verse is a proclamation of the tīrtha’s liberating status.