अस्यानंदवनं नाम पुरा कारि पिनाकिना । क्षेत्रस्यानंदहेतुत्वादविमुक्तमंनतरम्
asyānaṃdavanaṃ nāma purā kāri pinākinā | kṣetrasyānaṃdahetutvādavimuktamaṃnataram
Pada zaman silam Pinākin (Śiva) menjadikan tempat ini dikenal sebagai Ānandavana. Dan kerana Kṣetra ini merupakan sebab langsung kebahagiaan suci, maka serta-merta ia termasyhur sebagai Avimukta, “yang tidak pernah ditinggalkan.”
Skanda
Tirtha: Ānandavana (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Agastya (Ghaṭodbhava)
Scene: Śiva as Pinākin sanctifies a verdant yet luminous ‘forest-city’—trees interwoven with temple spires—while sages hear the proclamation ‘Ānandavana’; a subtle banner reads ‘Avimukta’.
Kāśī’s sanctity is rooted in Śiva’s own establishment: it is the ‘Forest of Bliss’ and therefore Avimukta, the place never abandoned by the Lord.
Ānandavana within Kāśī—identified with Avimukta, the core liberating zone of Varanasi.
None; the verse provides sacred-name etymology and māhātmya (glorific) grounding.