Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 110

विष्णोऽविमुक्ते संवासः कर्मनिर्मूलनक्षमः । द्वित्राणां हि पवित्राणां निर्वाणा येह जायते

viṣṇo'vimukte saṃvāsaḥ karmanirmūlanakṣamaḥ | dvitrāṇāṃ hi pavitrāṇāṃ nirvāṇā yeha jāyate

Wahai Viṣṇu, menetap di Avimukta berupaya mencabut karma hingga ke akar. Sesungguhnya, bagi yang suci, di sini nirvāṇa (moksha) terbit dalam dua atau tiga hari/malam.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अविमुक्तेin Avimukta (Kāśī)
अविमुक्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘अविमुक्त-क्षेत्रे’
संवासःdwelling/residence
संवासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कर्मनिर्मूलनक्षमःcapable of uprooting karma
कर्मनिर्मूलनक्षमः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + निर्मूलन (प्रातिपदिक) + क्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मणां निर्मूलने क्षमः (तत्पुरुष)
द्वित्राणाम्of two or three
द्वित्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + त्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—द्वि-त्रि (द्वन्द्व), ‘द्वयोः त्रयाणां वा’ इत्यर्थे
हिindeed
हि:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; निश्चये/हेतौ
पवित्राणाम्of the pure ones / of purifiers
पवित्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
निर्वाणम्liberation (nirvāṇa)
निर्वाणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्वाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
which
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location marker)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
जायतेarises/is born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Śiva (contextual continuation of instruction/praise within the dialogue)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Scene: A luminous Avimukta: Vishnu is invoked, the city radiates as a mandala; a purified seeker sits in meditation near a ghat/temple, karmic knots depicted as severed threads; dawn-to-dusk cycle hints at ‘two or three’ days.

V
Viṣṇu
A
Avimukta
K
Kāśī (implied as Avimukta-kṣetra)

FAQs

Avimukta (Kāśī) is extolled as a mokṣa-kṣetra where karmic bonds are cut and liberation is swiftly attainable for the purified seeker.

Avimukta-kṣetra, the ‘Never-abandoned’ sacred heart of Kāśī (Vārāṇasī).

Residence/dwelling (saṃvāsa) in Avimukta is prescribed as the efficacious practice; a short period of two or three (days/nights) is highlighted.