Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

तत्रोत्क्रमणकाले तु साक्षाद्विश्वेश्वरः स्वयम् । व्याचष्टे तारकं ब्रह्म येनासौ तन्मयो भवेत्

tatrotkramaṇakāle tu sākṣādviśveśvaraḥ svayam | vyācaṣṭe tārakaṃ brahma yenāsau tanmayo bhavet

Di sana, pada saat meninggalkan jasad, Viśveśvara sendiri secara langsung menghuraikan Tāraka Brahman; dengannya, orang yang nazak menjadi sehakikat dengan-Nya.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: there)
उत्क्रमणकालेat the time of departing (from the body)
उत्क्रमणकाले:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्क्रमणकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (उत्क्रमणस्य कालः)
तुthen/but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (directly, in person)
विश्वेश्वरःLord of the universe (Viśveśvara)
विश्वेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (विश्वस्य ईश्वरः)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-prayojaka (Emphatic to subject/स्वयम्)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मार्थक (reflexive/emphatic: himself)
व्याचष्टेexplains/utters
व्याचष्टे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आ-√चक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
तारकम्saving, ferrying-across
तारकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (that which ferries across)
ब्रह्मthe Brahman (sacred formula/ultimate reality)
ब्रह्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेतवाचक सर्वनाम (that person)
तन्मयःmade of that; identical with that
तन्मयः:
Kartṛ-predicative (Subject complement/कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (तद्-मयः = consisting of that)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Viśveśvara manifests beside a dying devotee in Kāśī, leaning close to whisper the Tāraka Brahman; the devotee’s subtle body rises as a luminous form merging into Śiva’s radiance; Gaṅgā and temple lamps frame the scene.

V
Viśveśvara (Śiva)
T
Tāraka Brahman
K
Kāśī
M
Mokṣa

FAQs

Kāśī is presented as uniquely liberating because Śiva Himself grants saving knowledge/mantra at the moment of death, enabling union with the divine.

Avimukta Kṣetra in Kāśī, presided over by Viśveśvara (Viśvanātha/Śiva).

The verse highlights divine instruction of the ‘Tāraka’ (saving) Brahman/mantra at death rather than a human-performed ritual.