Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

स्कंदे विसर्जितध्याने सुप्रसन्नमनोमुखे । प्रतीक्ष्य वागवसरं पप्रच्छाथ मुनिर्गुहम्

skaṃde visarjitadhyāne suprasannamanomukhe | pratīkṣya vāgavasaraṃ papracchātha munirguham

Apabila Skanda selesai daripada samādhi dan wajah serta hatinya amat tenang berseri, sang resi—menanti saat yang wajar untuk berkata-kata—lalu bertanya kepada Guha.

स्कन्देwhen/with Skanda (in Skanda)
स्कन्दे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; locative singular
विसर्जित-ध्याने(in him) whose meditation was released/ended
विसर्जित-ध्याने:
Viśeṣaṇa (Qualifier of स्कन्दे)
TypeAdjective
Rootविसर्जित (√सृज्/विसृज्, क्त) + ध्यान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्): 'विसर्जितं ध्यानं यस्मिन्' / 'whose meditation had ceased'
सुप्रसन्न-मनोमुखेwith very serene mind and face
सुप्रसन्न-मनोमुखे:
Viśeṣaṇa (Qualifier of स्कन्दे)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + प्रसन्न (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय-समास: 'सुप्रसन्नं मनोमुखं यस्य' (with very serene mind and face)
प्रतीक्ष्यhaving waited
प्रतीक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootप्रति-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); having waited/after waiting
वाक्-अवसरम्an opportunity to speak
वाक्-अवसरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + अवसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी): 'वाचः अवसरः' (opportunity for speech)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb); then/thereupon
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; nominative singular
गुहम्Guha
गुहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular

Narrator (contextual)

Tirtha: Avimukta/Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other sages (frame implied)

Scene: Skanda ends meditation; his face is serene. Agastya, composed and respectful, waits for the opening in speech and then begins his question.

S
Skanda (Guha)
A
Agastya (the sage; implied by ensuing speech)

FAQs

Sacred knowledge is approached with timing, reverence, and mental purity—one asks after the teacher becomes inwardly settled.

Avimukta/Kāśī is the implied focus, as the sage prepares to ask about its greatness.

None directly; the verse emphasizes proper conduct (vinaya) in receiving purāṇic instruction.