Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

महाकाल महाकाल महाकालेति कीर्तनात् । शतधा मुच्यते पापैर्नात्र कार्या विचारणा

mahākāla mahākāla mahākāleti kīrtanāt | śatadhā mucyate pāpairnātra kāryā vicāraṇā

Dengan melagukan kīrtana “Mahākāla, Mahākāla, Mahākāla,” seseorang dibebaskan daripada dosa seratus kali ganda; di sini tiada perlu ragu atau berbahas.

महाकालO Mahākāla
महाकाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: 'great Kāla' as name of Śiva), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
महाकालO Mahākāla
महाकाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (पुनरुक्ति for emphasis)
महाकालO Mahākāla
महाकाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक
कीर्तनात्from chanting
कीर्तनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थ (cause: 'from/by the act of chanting')
शतधाa hundredfold
शतधा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formअव्यय, संख्याविशेषण-क्रियाविशेषण (adverb: a hundredfold)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: 'is released')
पापैःfrom sins
पापैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; अपादानार्थे (separation sense: 'from sins')
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: here/in this matter)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Vidhana (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective with implied 'विचारणा')
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (contextual narrator within Skanda’s Kāśī Māhātmya discourse)

Tirtha: Mahākāla-nāma (name-mahātmya within Kāśī context)

Type: kshetra

Listener: Sages (frame)

Scene: A circle of devotees in a Kāśī shrine courtyard chant ‘Mahākāla’ thrice with raised hands; dark smoke-like forms representing sins shatter into fragments ‘a hundredfold,’ while a fierce-compassionate Śiva aura stands behind the liṅga.

M
Mahākāla
Ś
Śiva
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Nāma-kīrtana (chanting the divine name) is affirmed as a swift purifier; Mahākāla’s name is treated as intrinsically liberating.

Mahākāla worship within the Kāśī sacred framework (the Mahākāla form of Śiva).

Kīrtana/japa of the name “Mahākāla” (repeated chanting).