Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

कदाचिदुपविष्टःसन्मध्ये राजसभं द्विज । दूरात्कार्पटिकैर्दृष्टो वाराणस्याः समागतैः

kadācidupaviṣṭaḥsanmadhye rājasabhaṃ dvija | dūrātkārpaṭikairdṛṣṭo vārāṇasyāḥ samāgataiḥ

Pada suatu ketika, wahai brāhmaṇa, ketika baginda duduk di tengah balairung diraja, baginda terlihat dari jauh oleh para pengembara pertapa-pengemis yang datang dari Vārāṇasī.

कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
उपविष्टःseated
उपविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविश् (धातु) + उप (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सन्being
सन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
राजसभम्the royal assembly
राजसभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज + सभा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (राज्ञः सभा); स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक ‘सभा’ किन्तु समासे नपुंसकवत्/द्वितीया एकवचन रूपम् ‘सभम्’ (पाठानुसार); द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजO Brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
दूरात्from afar
दूरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb)
कार्पटिकैःby rogues/cheats
कार्पटिकैः:
Karana (Instrument/agentive means/करण)
TypeNoun
Rootकार्पटिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाराणस्याःof Vārāṇasī
वाराणस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
समागतैःassembled, having come
समागतैः:
Visheshana (Qualifier of कार्पटिकैः)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + सम् (उपसर्ग) + आ (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘समागत’ = assembled/arrived

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Dvija (explicitly addressed: 'dvija')

Scene: A grand royal assembly: the king seated amid ministers and brāhmaṇas; at the far entrance, dust-covered mendicants/pilgrims from Vārāṇasī appear, staff and waterpot in hand, drawing the court’s attention from afar.

V
Vārāṇasī
K
Kārpaṭika (mendicants)

FAQs

Holy persons and pilgrims move through worldly centers, bringing the influence of sacred Kāśī into royal and social life.

Vārāṇasī (Kāśī), explicitly named as the origin point of arriving mendicants.

None; the verse sets a narrative moment involving kārpaṭikas and the royal court.