Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

जाड्यवार्ता जलेष्वेव स्त्रीमध्या एव दुर्बलाः । कठोरहृदया यत्र सीमंतिन्यो न मानवाः

jāḍyavārtā jaleṣveva strīmadhyā eva durbalāḥ | kaṭhorahṛdayā yatra sīmaṃtinyo na mānavāḥ

Di mana kekakuan hanya terdapat di dalam air, bukan pada manusia; di mana kelemahan hanya dilihat pada pinggang wanita, bukan semangatnya.

jāḍyavārtāNews of coldness/dullness
jāḍyavārtā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootjāḍyavārtā (जाड्यवार्ता)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular
jaleṣuIn waters
jaleṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootjala (जल)
FormNeuter, Locative (सप्तमी), Plural
evaOnly/Alone
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle (Emphasis)
strīmadhyāḥWaists of women
strīmadhyāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootstrīmadhya (स्त्रीमध्य)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
evaOnly
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle (Emphasis)
durbalāḥWeak/Frail
durbalāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdurbala (दुर्बल)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
kaṭhorahṛdayāḥHard-hearted (lit. having hard chests/breasts)
kaṭhorahṛdayāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkaṭhorahṛdayā (कठोरहृदया)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Plural
yatraWhere
yatra:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (यत्र)
FormAdverb (Relative Place)
sīmantinyaḥWomen (lit. parting the hair)
sīmantinyaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsīmantinī (सीमन्तिनी)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Plural
naNot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormParticle (Negation)
mānavāḥMen/Humans
mānavāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmānava (मानव)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A moral-allegory tableau: a bleak ‘degraded land’ with people speaking aimlessly like rippling water, faces indifferent; in contrast, a luminous Kāśī skyline with ghāṭas and a Śiva-liṅga radiating calm, softening stern expressions into devotion.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A land is judged by the refinement of speech, strength of character, and compassion; dharma and bhakti cultivate softness of heart.

Kāśī is praised implicitly as a heart-purifying sacred space, contrasted with places marked by harshness and dullness.

None directly; the implied path is dharmic living and devotion that ennobles conduct.