Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

इति ते कथिता विप्र लोकानां च परिस्थितिः । इदानीं कथयिष्यावस्तवनिर्वाण कारणम्

iti te kathitā vipra lokānāṃ ca paristhitiḥ | idānīṃ kathayiṣyāvastavanirvāṇa kāraṇam

Demikianlah, wahai Brāhmaṇa, telah aku jelaskan kepadamu keadaan segala dunia. Kini akan aku ceritakan sebab pembebasanmu (nirvāṇa).

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (thus)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative) वा षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you) अधिकयुक्ता
कथिताhas been told
कथिता:
Kriya (Predicative/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (परिस्थितिः) इत्यस्य विशेषणम्
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
परिस्थितिःthe situation/condition
परिस्थितिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इदानीम्now
इदानीम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now)
कथयिष्यावःwe two shall tell
कथयिष्यावः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st), द्विवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
निर्वाणकारणम्cause of liberation
निर्वाणकारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वाण + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निर्वाणस्य कारणम्)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: vipra (brāhmaṇa)

Scene: A teacher-narrator addressing a brāhmaṇa listener, gesture of instruction; background hints of Kāśī—ghāṭas, temples, and the river—signaling the shift to liberation teaching.

V
Vipra (Agastya, implied)
N
Nirvāṇa (liberation)
L
Lokas (worlds)

FAQs

Liberation is not accidental; it has a discernible cause taught through sacred instruction (upadeśa).

Kāśī is the implied locus of the liberation-teaching that follows in the Kāśīkhaṇḍa.

No specific ritual here; it introduces an upcoming explanation of the means/cause of liberation.