Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

धर्मवंशहरं काममर्थसंचयहारिणम् । जरापलितकर्तारं विनिष्कृत्य विचारतः

dharmavaṃśaharaṃ kāmamarthasaṃcayahāriṇam | jarāpalitakartāraṃ viniṣkṛtya vicārataḥ

—dan dengan pertimbangan yang jelas, membuang nafsu yang memusnahkan dharma dan keturunan, yang mencuri harta simpanan, dan membawa kepada penuaan—

धर्मवंशहरम्destroying the lineage of dharma
धर्मवंशहरम्:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म + वंश + हर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (धर्मस्य वंशस्य हरः = destroyer of dharma-lineage); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying kāmam)
कामम्desire; lust
कामम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अर्थसंचयहारिणम्stealing away amassed wealth
अर्थसंचयहारिणम्:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootअर्थ + संचय + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (अर्थस्य संचयस्य हारिन् = remover of accumulated wealth); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying kāmam)
जरापलितकर्तारम्causing old age and grey hair
जरापलितकर्तारम्:
Viśeṣaṇa (qualifier)
TypeAdjective
Rootजरा + पलित + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (जरायाः पलितस्य कर्ता = maker of old age and grey hair); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying kāmam)
विनिष्कृत्यhaving removed; having driven out
विनिष्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि-निष्-कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), अर्थः—निष्कास्य/अपकृष्य (having removed/expelled)
विचारतःby deliberation; thoughtfully
विचारतः:
Kriyāviśeṣaṇa (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविचार (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = विचारतः (by reflection/after deliberation)

Brahmā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A discerning ascetic in Kāśī holds a lamp of viveka; Kāma appears as a charming archer whose arrows turn into chains; behind him, images of broken households and scattered coins; in the background, Śiva’s calm presence signifies mastery over desire.

K
Kāma
D
Dharma
A
Artha
J
Jarā

FAQs

Unchecked desire erodes dharma and stability; discerning renunciation protects spiritual progress and prepares one for liberation.

Not directly; the instruction is embedded in the Kāśī-khaṇḍa’s broader glorification of Kāśī as a place where liberation-oriented virtues are cultivated.

None; the prescription is vicāra (discriminative reflection) leading to kāma-tyāga (abandonment of desire).