सुरापगाऽसि सरितां सरसां मानसं सरः । हिमवानसि शैलानां धेनूनां कामधुग्भवान्
surāpagā'si saritāṃ sarasāṃ mānasaṃ saraḥ | himavānasi śailānāṃ dhenūnāṃ kāmadhugbhavān
Dalam kalangan sungai, Engkaulah Surāpagā, yakni Gaṅgā yang suci; dalam kalangan tasik, Engkaulah Tasik Mānasa. Dalam kalangan gunung, Engkaulah Himavān; dalam kalangan lembu, Engkaulah Kāmadhenu, yang menunaikan segala hajat.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)
Tirtha: Gaṅgā (Surāpagā) and Kāśī implied; comparative exemplars: Mānasa-sarovar, Himavān
Type: kshetra
Scene: A hymn-like tableau: Gaṅgā as a radiant river-goddess, Manasarovar as a still lotus-filled lake, Himavān as a snow-crowned king of mountains, and Kāmadhenu as a celestial cow—arranged as emblems of ‘supreme in their class,’ with Kāśī’s sanctity implied as the culmination.
The holy and the magnificent in nature are seen as manifestations of the Divine, sanctifying pilgrimage and reverence.
Gaṅgā is directly evoked (central to Kāśī), with wider pan-Indic tīrtha imagery such as Mānasa Sarovar and Himālaya.
No explicit prescription; the verse supports tīrtha-smaraṇa (remembering sacred places) and devotional recitation.