Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 120

अत्र ब्रह्मपुरीं कृत्वा यो विप्रेभ्यः प्रयच्छति । वर्षाशनेन संयुक्तां तस्य पुण्यफलं शृणु

atra brahmapurīṃ kṛtvā yo viprebhyaḥ prayacchati | varṣāśanena saṃyuktāṃ tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu

Di sini, sesiapa menyediakan persembahan “Brahmapurī” lalu mengurniakannya kepada para brāhmaṇa, beserta jamuan musim hujan—dengarlah kini buah pahala kebajikannya.

atrahere
atra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
brahmapurīmBrahmapurī (city of Brahmā)
brahmapurīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): 'ब्रह्मणः पुरी'
kṛtvāhaving made/established
kṛtvā:
Kriya-visheshana (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having made/done
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
viprebhyaḥto the brāhmaṇas
viprebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (4th/5th case), बहुवचन; अत्र दान-प्रसङ्गे चतुर्थी (dative)
prayacchatigives, bestows
prayacchati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + yam (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: यम् (to give) उपसर्ग: प्र
varṣāśanenawith rain-season food (provisions)
varṣāśanena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootvarṣā (प्रातिपदिक) + aśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष: 'वर्षायाः अशनम्' (rain-season food)
saṃyuktāmcombined/associated (with)
saṃyuktām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + yuj (धातु) → saṃyukta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण—ब्रह्मपुरीम् (or implied दान-वस्तु)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
puṇya-phalamthe fruit of merit
puṇya-phalam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—तत्पुरुष: 'पुण्यस्य फलम्'
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Skanda (contextual; instructional passage)

Tirtha: Brahmapurī (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A Kāśī courtyard near a ghat: a donor offers covered food vessels labeled ‘Brahmapurī’ to seated brāhmaṇas during monsoon; rain clouds and dripping eaves frame the act of giving.

K
Kāśī
B
Brāhmaṇa (vipra)
D
Dāna
B
Brahmapurī (offering)

FAQs

Charity in a sacred kṣetra, especially feeding brāhmaṇas, is upheld as a potent purifier and merit-multiplier.

Kāśī is implied by “atra” within Kāśīkhaṇḍa, framing the dāna as kṣetra-dāna (place-enhanced charity).

Prepare and donate Brahmapurī (a food offering) to brāhmaṇas, along with seasonal meal-provision (varṣā-śana).