Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

गवां शुश्रूरूषकाये च गोप्रदाये च मानवाः । एषामन्यतमे लोके ते स्युः सर्वसमृद्धयः

gavāṃ śuśrūrūṣakāye ca gopradāye ca mānavāḥ | eṣāmanyatame loke te syuḥ sarvasamṛddhayaḥ

Manusia yang berkhidmat kepada lembu, dan yang menghadiahkan lembu sebagai dana—mereka akan tinggal di salah satu alam itu, dikurniai segala kemakmuran.

गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन — Genitive plural
शुश्रूषकायेin (the act of) service
शुश्रूषकाये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुश्रूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन — Locative singular; ‘in the service (of cows)’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गोप्रदायेin (the act of) giving cows
गोप्रदाये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + प्रदाय (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन — Locative singular; गवां प्रदायः (gift/donation of cows)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मानवाःpeople/men
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), बहुवचन — Nominative plural
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन — Genitive plural; ‘of these (two)’
अन्यतमेin one (among them)
अन्यतमे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्यतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन — Locative singular; ‘in one of (these)’; विशेषण (qualifying लोके)
लोकेin the world/realm
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन — Locative singular
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन — Nominative plural
स्युःwould be/shall be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Optative, 3rd pl
सर्वसमृद्धयःfully prosperous / possessing all prosperity
सर्वसमृद्धयः:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व + समृद्धि (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन — Nominative plural; ‘सर्वाः समृद्धयः’ = all prosperities; विशेषण (predicate adjective for ‘ते’)

Skanda (deduced)

Scene: Two parallel vignettes: (1) a devotee washing and feeding a cow, applying sandal paste, offering grass; (2) a formal go-dāna scene with a brāhmaṇa recipient, sacred thread, water-pouring (saṅkalpa), and the cow adorned with cloth and garland; above, a luminous path leading to celestial realms.

C
Cow service (Go-sevā)
C
Cow donation (Go-pradāna)

FAQs

Service and charity toward cows are proclaimed as direct causes of prosperity and elevated posthumous destinations.

The verse functions within Kāśī Khaṇḍa’s dharma instruction rather than naming a specific tirtha.

Practice go-sevā (attentive service to cows) and/or go-pradāna (donation of cows).