Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

क्व राजतनयो बालो गहनं क्व च तद्वनम् । बलात्स्वसात्प्रत्कुर्वत्यै नमस्ते भवितव्य ते

kva rājatanayo bālo gahanaṃ kva ca tadvanam | balātsvasātpratkurvatyai namaste bhavitavya te

Di manakah putera raja yang masih kecil, dan di manakah hutan yang lebat lagi menggerunkan itu? Wahai Takdir yang tidak tertahan, yang menggerakkan segala sesuatu dengan paksaan daya—salam sembah kepadamu!

kvawhere? / how (far)?
kva:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
rāja-tanayaḥthe king's son
rāja-tanayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan + tanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (king's son)
bālaḥa boy
bālaḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gahanama dense (place) / thicket
gahanam:
Karta (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgahana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kvawhere?
kva:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
tatthat
tat:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
vanamforest
vanam:
Karta (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
balātby force / from force
balāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
svasātfrom (his) sister
svasāt:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootsvasā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
pratkurvatyaito the woman who was retaliating/opposing
pratkurvatyai:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeVerb
Rootprati + kṛ (धातु) + śatṛ/śānac (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle), स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘प्रतिकुर्वती’ (doing in return/opposing) इत्यस्य चतुर्थी
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Salutation/सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable interjection)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी (2nd/4th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
bhavitavyamdestined / what must happen
bhavitavyam:
Karta (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु) + tavya (कृत्य-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृत्य (gerundive: ‘to be / destined’)
teof you / your
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Scene: A tender young prince, adorned yet frightened, stands at the edge of a dark, tangled forest; above him, an invisible force of Destiny is suggested by swirling wind and a commanding, unseen pull; the prince offers a startled salutation.

FAQs

Events can unfold beyond human expectation; recognizing destiny’s force encourages surrender without abandoning dharma.

No tīrtha is named in this verse; it supports the narrative-philosophical frame within Kāśī Khaṇḍa.

None; it is an exclamation of awe and reverence toward Bhavitavya (destiny).