Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

अस्मिन्पुरेभिषिच्याथ विसृज्येंद्रादिकान्सुरान् । अलंचकार स्वं लोकं विष्णुनाऽनुमतो द्विज

asminpurebhiṣicyātha visṛjyeṃdrādikānsurān | alaṃcakāra svaṃ lokaṃ viṣṇunā'numato dvija

Wahai dvija, setelah ditahbiskan di kota ini, baginda pun mempersilakan Indra dan para dewa yang lain beredar; dan dengan perkenan Viṣṇu, baginda menghias serta menyusun tertib alamnya sendiri.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (वैकल्पिकरूपेण ‘पुरि’); ‘in the city’
अभिषिच्यhaving anointed
अभिषिच्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअभि-षिच् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
विसृज्यhaving dismissed/sent away
विसृज्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि-सृज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
इन्द्रादिकान्Indra and others
इन्द्रादिकान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइन्द्र-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इन्द्रः आदिः येषां ते (इन्द्रादयः) इति बहुवचनार्थे; ‘-क’ प्रत्ययेन ‘belonging to the group’
सुरान्the gods
सुरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अलञ्चकारadorned/prepared
अलञ्चकार:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootअलम्-√कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ (to do), उपसर्ग/उपपद ‘अलम्’ (to adorn/prepare)
स्वम्his own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आत्मीयवाचक (one’s own)
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana/Hetu (Instrument/Agentive cause)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अनुमतःapproved/permitted
अनुमतः:
Kriya-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअनु-√मन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अनुज्ञातः’
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, addressing Agastya as dvija)

Tirtha: Kāśī (as abhiṣeka-kṣetra in this episode)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa interlocutor (explicitly addressed: ‘dvija’)

Scene: Bṛhaspati is ceremonially anointed in Kāśī—water poured from a kalaśa—while Indra and other devas stand respectfully. Viṣṇu gestures approval. Afterward, Bṛhaspati departs toward a luminous celestial realm, arranging it like a well-ordered city of learning.

K
Kāśī (implied by 'asmin pure')
I
Indra
V
Viṣṇu

FAQs

Kāśī is portrayed as a place of empowerment and spiritual legitimacy, where divine approval supports righteous order.

The verse broadly glorifies Kāśī (“this city”) as the setting of consecration and divine sanction.

Bhiṣeka/abhiṣeka (consecratory anointing) is implied by “bhiṣicya” in the city.