Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 59

तत्र वाणासिवज्रौघैः कटंकटशिलामयैः । भुशुंडीभिंदिपालैश्च शक्तिभल्ल परश्वधैः

tatra vāṇāsivajraughaiḥ kaṭaṃkaṭaśilāmayaiḥ | bhuśuṃḍībhiṃdipālaiśca śaktibhalla paraśvadhaiḥ

Di sana, dengan hujan anak panah, pedang dan senjata laksana vajra—bersama lontaran batu yang berkeriut—serta dengan bhuśuṇḍī, bhiṇḍipāla, lembing śakti, bhalla dan kapak paraśu, mereka terus bertempur.

तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: there)
वाणासिवज्रौघैःwith masses of arrows, swords and thunderbolts
वाणासिवज्रौघैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाण (प्रातिपदिक) + असि (प्रातिपदिक) + वज्र (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (वाणाः च असयः च वज्राणि च) + ओघः ‘समूहः’; Instrumental plural: with showers/hosts of arrows, swords and thunderbolts
कटंकटशिलामयैःmade of jagged stones
कटंकटशिलामयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकटंकट (प्रातिपदिक) + शिला (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (कटंकट-शिला-मय = made of jagged stones); Instrumental plural agreeing with previous instrumentals
भुशुण्डीभिन्दिपालैःwith bhuśuṇḍīs and bhindipālas (weapons)
भुशुण्डीभिन्दिपालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभुशुण्डी (प्रातिपदिक) + भिन्दिपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (भुशुण्ड्यः च भिन्दिपालाः च); Instrumental plural
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात (conjunction)
शक्तिभल्लपरश्वधैःwith spears, darts and axes
शक्तिभल्लपरश्वधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + भल्ल (प्रातिपदिक) + परश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (शक्तयः च भल्लाः च परश्वधाः च); Instrumental plural

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Scene: A storm of missiles fills the sky: arrows like rain, sword flashes, thunderbolt-like strikes, and clattering stone projectiles; specialized weapons (bhuśuṇḍī, bhiṇḍipāla) arc toward the Pramathas.

P
Pramatha
D
Daitya
D
Dānava

FAQs

It intensifies the conflict imagery, setting the stage for the triumph of divine forces over chaos.

None in this verse.

None.