ये स्वामिनं विहायाजौ बहुमानधना जनाः । यांति ते यांति नियतमंधतामिस्रमालयम्
ye svāminaṃ vihāyājau bahumānadhanā janāḥ | yāṃti te yāṃti niyatamaṃdhatāmisramālayam
Orang-orang itu—walau betapa terhormat dan kaya sekalipun—yang meninggalkan tuan mereka di medan perang, mereka pasti pergi ke kediaman Andhatamisra (kegelapan yang membutakan).
Dānavas/Daitya warriors (collective, inferred)
Scene: A stark pronouncement: those who desert their lord in battle—despite honor and wealth—go surely to Andhatāmisra, the realm of blinding darkness; the imagery turns from battlefield to infernal moral consequence.
Worldly status cannot erase adharma; betrayal of duty—especially abandonment in crisis—leads to grave spiritual consequence.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse states a dharma-based consequence (naraka) rather than a ritual.