Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

यत्र चंद्रेश्वरं लिंगं त्वयेदं स्थापितं शशिन् । इदमेव हि तत्पीठमदृश्यमकृतात्मभिः

yatra caṃdreśvaraṃ liṃgaṃ tvayedaṃ sthāpitaṃ śaśin | idameva hi tatpīṭhamadṛśyamakṛtātmabhiḥ

Wahai Śaśin (Bulan), di tempat engkau menegakkan liṅga Candreśvara ini—itulah Pīṭha itu sendiri, yang tidak terlihat oleh mereka yang diri batinnya belum dimurnikan.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्ययम् (relative adverb: where)
चन्द्रेश्वरम्Candreśvara
चन्द्रेश्वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्रेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्; सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; सर्वनाम
स्थापितम्established
स्थापितम्:
Karman (Object complement)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formभूतकृदन्तः (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (set/established)
शशिन्O Moon (Śaśin)
शशिन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (particle: indeed/only)
हिfor / indeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपातः (particle: for/indeed)
तत्-पीठम्that sacred seat
तत्-पीठम्:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; तत्पुरुषः: तस्य पीठम्
अदृश्यम्invisible
अदृश्यम्:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; नञ्-तत्पुरुष/कृदन्त-विशेषणम्: अ-दृश्य (not visible)
अकृत-आत्मभिःby the undisciplined (people)
अकृत-आत्मभिः:
Karana (Instrument/agent of perception)
TypeNoun
Rootअकृत (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; बहुव्रीहिः: अकृतात्मानः येषां ते (uncontrolled/undisciplined persons)

Skanda

Tirtha: Candreśvara Liṅga as Yogīśvarī Pīṭha marker

Type: temple

Listener: Śaśin (addressed directly) and/or the narrative’s inquirer as overhearer

Scene: The Moon-god (Śaśin) performs liṅga-pratiṣṭhā of Candreśvara in Kāśī; the pīṭha’s subtle radiance is visible only to purified yogins, while ordinary onlookers see merely a quiet shrine.

C
Candreśvara Liṅga
Ś
Śaśin (Moon)
P
Pīṭha
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Sacred realities may be subtle and require inner purification; adhikāra (spiritual fitness) determines what one can truly perceive.

The Candreśvara liṅga-site and its associated pīṭha within Kāśī are identified as uniquely powerful and esoterically veiled.

The verse does not prescribe a new rite; it points to the sanctified location where the Moon established the Candreśvara liṅga and implies purification to perceive the pīṭha.