अतस्त्वत्तो न मन्येऽहं किंचिद्भिन्नं जगन्मय । त्वयि सर्वाणि भूतानि सर्वभूतमयो भवान्
atastvatto na manye'haṃ kiṃcidbhinnaṃ jaganmaya | tvayi sarvāṇi bhūtāni sarvabhūtamayo bhavān
Maka, wahai Yang meliputi seluruh jagat, aku tidak menganggap sesuatu pun terpisah daripada-Mu. Dalam-Mu ada semua makhluk, dan Engkau sendiri terbentuk daripada semua makhluk.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The speaker declares non-difference from the Lord: a vision where diverse beings—humans, animals, sages, trees—are shown as luminous forms within the deity’s vast body, with Kāśī’s riverfront as the earthly stage of this revelation.
It teaches abheda (non-separateness): all beings abide in the divine, and the divine pervades all beings.
The Kāśī Khaṇḍa context frames the teaching, but the verse is not tied to a named locality within Kāśī.
None; it is contemplative theology.