Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

न संतापभयं तेषां नापायमरणं क्वचित् । जलोदरभयं नैव न भयं वै तृषः क्वचित्

na saṃtāpabhayaṃ teṣāṃ nāpāyamaraṇaṃ kvacit | jalodarabhayaṃ naiva na bhayaṃ vai tṛṣaḥ kvacit

Bagi mereka tiada ketakutan akan sengsara yang membakar, dan tiada pula kematian sebelum waktunya pada bila-bila masa. Tiada takut akan penyakit busung, dan tiada juga takut akan dahaga.

nanot
na:
Sambandha (Discourse/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
saṃtāpa-bhayamfear of distress
saṃtāpa-bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃtāpa (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (saṃtāpasya bhayam)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (Discourse/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apāya-maraṇamdanger and death
apāya-maraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootapāya (प्रातिपदिक) + maraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (apāyaś ca maraṇaṃ ca)
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb)
jalodara-bhayamfear of dropsy (water-belly)
jalodara-bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + udara (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (jalodarasya bhayam)
nanot
na:
Sambandha (Discourse/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
nanot
na:
Sambandha (Discourse/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
bhayamfear
bhayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चय/सम्भावनार्थक-अव्यय (emphatic particle)
tṛṣaḥof thirst
tṛṣaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottṛṣ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (tṛṣāyāḥ); छन्दो/पाठभेदे षष्ठी-एकवचनरूपम्
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa discourse typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Varuṇeśvara / Vāruṇī (northern Kāśī zone)

Type: kshetra

Listener: A principal interlocutor of the Kāśī-māhātmya discourse (traditionally a sage/kingly listener)

Scene: A serene Kāśī riverside sacred quarter: pilgrims sheltered from heat and disease, cool water vessels, a small shrine of Varuṇeśvara; the atmosphere conveys protection from thirst and calamity.

V
Varuṇeśvara
V
Varuṇa
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Remembrance and association with the sacred power of Kāśī’s Varuṇeśvara is portrayed as removing fear and suffering, affirming the protective grace of the tīrtha.

Varuṇeśvara in Kāśī (Vārāṇasī), connected with Varuṇa and the Varuṇa-directional sacred zone.

No explicit rite is stated in this verse; it emphasizes the fruit (phala) of connection/remembrance of the sacred site.