Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

हरार्चनोपविष्टस्य समाधौ निश्चलात्मनः । श्रुतबालविपत्तेश्च चचाल न मनोहरात्

harārcanopaviṣṭasya samādhau niścalātmanaḥ | śrutabālavipatteśca cacāla na manoharāt

Sedang duduk dalam pemujaan kepada Hara (Śiva), jiwanya teguh dalam samādhi tanpa goyah; meski mendengar musibah si anak, hatinya tidak beralih daripada Tuhan yang mempesona.

हरार्चनोपविष्टस्यof him who was seated in worship of Hara
हरार्चनोपविष्टस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक) + अर्चन (कृदन्त/प्रातिपदिक) + उपविष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः: हरस्य अर्चने उपविष्टः (सप्तमी-तत्पुरुष + क्त)
समाधौin samādhi
समाधौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
निश्चलात्मनःof the steady-minded one
निश्चलात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying the genitive subject)
श्रुतबालविपत्तेःbecause of the heard calamity of the boy
श्रुतबालविपत्तेः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootश्रुत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + बाल (प्रातिपदिक) + विपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः: बालस्य विपत्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष), श्रुता (कर्मधारय: 'heard')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
चचालmoved/shook
चचाल:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्काल), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratishedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मनोहरात्from (his) delightful (state)/from Manohara
मनोहरात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative of separation)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A sage seated in padmāsana before a Śiva-liṅga or Hara icon, lamp flame steady; boys stand at a respectful distance, distressed; yet the sage’s face is serene, eyes half-closed, absorbed in samādhi.

H
Hara (Śiva)
S
Samādhi
M
Muni (devotee-father)

FAQs

Single-pointed devotion to Śiva is shown as a stabilizing force, unshaken even by distressing external events.

The verse belongs to Kāśī Khaṇḍa’s Śaiva devotional atmosphere, where Śiva-worship is central to the city’s spiritual identity.

Harārcana (worship of Śiva) and sustained samādhi are implied as the devotee’s practice.