Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

मृगत्त्वचोतिमृदुला विवस्त्रेभ्यातिसर्जति । अनुव्रजति कांतारे प्रांतरे पथिकान्पथि

mṛgattvacotimṛdulā vivastrebhyātisarjati | anuvrajati kāṃtāre prāṃtare pathikānpathi

Dia memberikan kulit rusa yang sangat lembut kepada mereka yang tidak berpakaian, dan dia mengiringi para musafir di jalan—melalui rimba yang dalam serta daerah perbatasan yang sunyi sepi.

mṛga-tvacaḥdeerskins
mṛga-tvacaḥ:
Karma (Object/कर्म) (as item given/left)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + tvac (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; कर्तृ/विषयपदम् (यत् त्यज्यते)
ati-mṛdulāḥvery soft
ati-mṛdulāḥ:
Karma (Object/कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + mṛdula (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; विशेषणम् (mṛga-tvacaḥ)
vivastrebhyaḥto the unclothed
vivastrebhyaḥ:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvivastra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), बहुवचनम्; सम्प्रदानम्
atisarjatigives away/bestows
atisarjati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootati + √sṛj (धातु)
Formलकारः लट् (Present), परस्मैपदम्; पुरुषः 3, वचनम् एकवचनम्
anuvrajatifollows/accompanies
anuvrajati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + √vraj (धातु)
Formलकारः लट् (Present), परस्मैपदम्; पुरुषः 3, वचनम् एकवचनम्
kāṃtārein a wilderness/forest
kāṃtāre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāṃtāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचनम्; अधिकरणम्
prāṃtarein a desolate region/outskirts
prāṃtare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprāṃtara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचनम्; अधिकरणम्
pathikāntravelers
pathikān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpathika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचनम्
pathion the road
pathi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचनम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (yātrā-mārga-mahattva)

Type: kshetra

Scene: A benefactor wraps unclothed travelers in soft deerskins/blankets and then walks with them through a dense forest and lonely borderland path, holding a staff/torch; the group moves toward the sacred city.

P
pāthika (traveler)
K
kāntāra (forest)

FAQs

True righteousness combines generosity with active protection—escorting others through danger.

Kāśī’s pilgrimage culture is foregrounded; the journey itself is treated as sacred and worthy of support.

Forms of dāna are described (clothing/covering) and sevā (escorting pilgrims).