Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

गणावूचतुः । आकर्णय महाभाग संयमिन्याः पुरीं पराम् । दिक्पतेर्निरृतस्यासौ पुण्यापुण्यजनोषिता

gaṇāvūcatuḥ | ākarṇaya mahābhāga saṃyaminyāḥ purīṃ parām | dikpaternirṛtasyāsau puṇyāpuṇyajanoṣitā

Para Gaṇa berkata: “Wahai yang amat berbahagia, dengarkanlah tentang kota tertinggi Saṃyaminī, milik Nirṛta, penguasa salah satu arah; kota itu didiami oleh orang yang berpunya dan juga yang berdosa.”

gaṇauthe two attendants/gaṇas
gaṇau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
ūcatuḥsaid
ūcatuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual)
ākarṇayalisten
ākarṇaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√karṇ (धातु; √karṇ = to hear)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
saṃyaminyāḥof Saṃyaminī
saṃyaminyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃyaminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
purīmcity
purīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
parāmsupreme, excellent
parām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) of purīm
dikpateḥof the lord of the quarter
dikpateḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdik + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
nirṛtasyaof Nirṛti
nirṛtasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnirṛta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); apposition to dikpateḥ
asauthat (city)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (contextual), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
puṇyamerit, virtuous
puṇya:
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (as first member of compound)
apuṇyademerit, sinful
apuṇya:
TypeNoun
Rootapuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (as second member of compound)
janapeople
jana:
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (as third member of compound)
uṣitāinhabited by people of merit and demerit
uṣitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√vas (धातु) + uṣita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past passive participle sense: ‘dwelt/inhabited’), agreeing with asau (purī)

Gaṇas (attendants of Śiva)

Tirtha: Saṃyaminī-purī (as narrative locus)

Type: kshetra

Listener: Mahābhāga (unnamed fortunate interlocutor in context)

Scene: A band of Śiva’s gaṇas addressing a fortunate listener, gesturing toward a shadowed southwestern city marked by Nirṛti’s emblem; within, diverse inhabitants—some radiant with restraint, others dark with vice—move through ordered streets.

G
Gaṇas
S
Saṃyaminī (city)
N
Nirṛta (dikpati)

FAQs

Puranic geography mirrors moral causality: realms and rulership are structured, and beings experience mixed outcomes according to merit and demerit.

No earthly tīrtha is praised in this verse; it describes Saṃyaminī, a cosmographic city associated with Nirṛta.

None; it introduces a description of a realm and its inhabitants.