Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

तिर्यगूर्ध्वं समो माने योष्टोत्तरशतांगुलः । स भवेत्पृथिवीपालो बालोऽयं ते यथा द्विज

tiryagūrdhvaṃ samo māne yoṣṭottaraśatāṃgulaḥ | sa bhavetpṛthivīpālo bālo'yaṃ te yathā dvija

Jika pada ukuran dia seimbang pada lebar dan tinggi, serta melebihi seratus aṅgula dengan satu hasta, maka, wahai dvija, anakmu ini akan menjadi pelindung bumi—seorang raja.

tiryak-ūrdhvamhorizontally and vertically
tiryak-ūrdhvam:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottiryak (तिर्यक्) + ūrdhva (ऊर्ध्व)
Formअव्ययद्वन्द्व (directional adverbs); अव्ययभावे प्रयोगः
samaḥequal, proportionate
samaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (सम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (बालः)
mānein measurement
māne:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāna (मान-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
yoṣṭu-uttara-śata-aṅgulaḥa hundred aṅgulas plus a yoṣṭu
yoṣṭu-uttara-śata-aṅgulaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootyoṣṭu (योष्टु) + uttara (उत्तर) + śata (शत) + aṅgula (अङ्गुल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास; परिमाणवाचक विशेषण (बालः)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhavetwould be, should become
bhavet:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू-धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
pṛthivī-pālaḥking, ruler of the earth
pṛthivī-pālaḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (पृथिवी) + pāla (पाल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पृथिव्याः पालः)
bālaḥthe boy
bālaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (बाल-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (Deictic apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम्-सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teof you, your
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (त्वद्-सर्वनाम)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic)
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा-अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as, according to)
dvijaO brāhmaṇa
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context) narrating to Agastya

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: Nārada declares the boy’s proportional measurements as signs of future kingship—protector of the earth—while the brāhmaṇa guardian listens in awe.

D
dvija
P
pṛthivīpāla

FAQs

Right proportion and auspicious signs are portrayed as indicators of destined responsibility—kingship as service (protection of the earth).

The verse sits within the Kāśī-centered narrative of the Skanda Purana, but it specifically discusses royal destiny rather than a named tirtha.

No direct ritual is prescribed; the verse gives a criterion from traditional measurement lore used in auspicious assessment.