Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

विमुक्तरागद्वेषो यः कामक्रोधविवर्जितः । साग्निः सदारः स गृही वानप्रस्थाद्विशिष्यते

vimuktarāgadveṣo yaḥ kāmakrodhavivarjitaḥ | sāgniḥ sadāraḥ sa gṛhī vānaprasthādviśiṣyate

Grihastha yang bebas daripada keterikatan dan kebencian, jauh daripada nafsu dan amarah—yang memelihara api suci dan hidup bersama isterinya dalam dharma—mengatasi bahkan vānaprastha (penghuni rimba).

विमुक्तरागद्वेषःfree from attachment and hatred
विमुक्तरागद्वेषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-मुक्त (√मुच्) + राग + द्वेष (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त ‘विमुक्त’ (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; रागद्वेषयोः विमुक्तः इति षष्ठी-तत्पुरुष (free from attachment and aversion)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
कामक्रोधविवर्जितःdevoid of desire and anger
कामक्रोधविवर्जितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + क्रोध + वि-वर्जित (√वृज्/वर्ज्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय ‘विवर्जित’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कामक्रोधयोः विवर्जितः इति षष्ठी-तत्पुरुष (devoid of lust and anger)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम (that/he)
अग्निः(with) fire / sacred fire
अग्निः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘साग्निः’ इत्यत्र समास/सन्धि-विग्रहः: सः+अग्निः (with sacred fire)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दारः(with) wife
दारः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक; pluralia tantum)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासान्त-प्रयोग); ‘सदारः’ = सः+दारः (with wife)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गृहीhouseholder
गृही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वानप्रस्थात्than a forest-dweller (vānaprastha)
वानप्रस्थात्:
Apadana (Standard of comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अपादाने/तुलनायाम् (than a vānaprastha)
विशिष्यतेis superior/excels
विशिष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-शिष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘excels/is distinguished’

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa discourse)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A serene householder tends the sacred fires (three agnis) in a courtyard, wife assisting; around them swirl personified rāga and dveṣa like fading smoke, while a forest hermit watches in respectful acknowledgment.

A
Agni (sacred fire)
G
Gṛhastha
V
Vānaprastha
R
Rāga
D
Dveṣa
K
Kāma
K
Krodha

FAQs

Inner freedom from passions, while fulfilling household duties, is a high spiritual attainment—sometimes higher than external renunciation.

No single tīrtha is named; the verse supports Kāśīkhaṇḍa’s broader celebration of dharma in the sacred sphere of Kāśī.

Maintaining the sacred fires (sāgniḥ)—i.e., household yajña obligations—along with ethical self-mastery.