ब्रह्मचर्याश्रमे निष्ठो ब्रह्मयज्ञरतःसदा । शांडिल्यगोत्रः शुचिमान्ब्रह्मतेजो निधिर्वशी
brahmacaryāśrame niṣṭho brahmayajñarataḥsadā | śāṃḍilyagotraḥ śucimānbrahmatejo nidhirvaśī
Beliau teguh dalam āśrama brahmacarya, sentiasa tekun dalam Brahma-yajña (pengajian dan japa Weda); daripada keturunan Śāṇḍilya, suci, menguasai diri, dan bagaikan khazanah sinar kemuliaan brahmana.
Gaṇas (narrating)
Tirtha: Narmadā (contextual)
Type: river
Listener: Frame-audience of ṛṣis (implied)
Scene: The sage in a simple hermitage near the river, holding a palm-leaf manuscript or rosary, with a small sacred fire (for daily rites) and students or ritual implements indicating brahma-yajña; his posture conveys restraint and luminous calm.
Discipline, purity, and daily sacred study (brahma-yajña) are praised as pillars of dharma that generate spiritual radiance (tejas).
The verse continues the Narmadā–Narmapur setting, portraying it as a landscape supportive of strict āśrama-dharma.
Brahma-yajña is highlighted—regular recitation/study of Vedic and sacred texts as a dharmic duty.