Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

शिवशर्मोवाच । रमयंती मनोतीव केयं कस्येयमीशितुः । नयनानंदसंदोहदायिनीपूरनुत्तमा

śivaśarmovāca | ramayaṃtī manotīva keyaṃ kasyeyamīśituḥ | nayanānaṃdasaṃdohadāyinīpūranuttamā

Śivaśarman berkata: “Siapakah ini yang amat mempesona hati, dan kota ini milik Tuhan yang mana? Pekan yang tiada bandingan ini mencurahkan himpunan sukacita bagi mata.”

शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रमयन्तीdelighting, causing to rejoice
रमयन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) + णिच् + शतृ (कृत्)
Formणिजन्त-शतृ कृदन्त (causative present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of केयम्)
मनःthe mind
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इवas if, like
इव:
Upamana-dyotaka (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (particle of comparison)
काwho? / what (fem.)?
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इयम्this (woman/thing)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कस्यof whom?
कस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
इयम्this (she)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ईशितुःof the lord/master
ईशितुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootईशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
नयनानन्दसन्दोहदायिनीपूरनुत्तमाunsurpassed, filling (one) and bestowing a multitude of eye-delights
नयनानन्दसन्दोहदायिनीपूरनुत्तमा:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनयन + आनन्द + सन्दोह + दायिनी + पूर + अनुत्तमा (प्रातिपदिकानि)
Formबहुपद-समास (मुख्यतः षष्ठी-तत्पुरुष: नयनानन्दस्य सन्दोहः; तस्य दायिनी; पूर-सम्बन्धः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of इयम्)

Śivaśarman

Tirtha: Sahasrākṣa-purī (city-mahātmyam opening)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages

Scene: Śivaśarman stands at the threshold of a luminous city, eyes widened in wonder; the skyline glitters with terraces and spires; his gesture is half-question, half-reverence, as if the city itself answers through its radiance.

Ś
Śivaśarman
P
Pura (city)

FAQs

A sacred place is recognized by its power to uplift mind and senses, prompting inquiry into its divine lordship.

A city identified in the next verse as Sahasrākṣa-purī; the passage begins its māhātmya-style description.

None explicitly; it is an introductory question that initiates the site’s glorification.