Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

गोविंदस्वामिना पित्रा शीतवबाधानिवृत्तये । गाढमालिंग्यमानोऽपि शीतबाधां न सोऽत्यजत्

goviṃdasvāminā pitrā śītavabādhānivṛttaye | gāḍhamāliṃgyamāno'pi śītabādhāṃ na so'tyajat

Walaupun ayahnya Govindasvāmin memeluknya erat untuk menghalau derita kesejukan, dia tetap tidak terlepas daripada gangguan itu.

गोविन्दस्वामिनाby Govindasvāmin
गोविन्दस्वामिना:
Karana/Agent (Instrumental agent/करण-कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्दस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोविन्दस्य स्वामी)
पित्राby (his) father
पित्रा:
Karana/Agent (Instrumental agent/करण-कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
शीतcold
शीत:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासाङ्ग
बाधाaffliction
बाधा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासाङ्ग
निवृत्तयेfor cessation/removal
निवृत्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनि-वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (dative of purpose)
गाढम्tightly/firmly
गाढम्:
Visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
आलिङ्ग्यमानःbeing embraced
आलिङ्ग्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-लिङ्ग् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदे (present passive/ātmanepada participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive particle)
शीतबाधाम्the cold-affliction
शीतबाधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशीत+बाधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (शीतया बाधा)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अत्यजत्abandoned/gave up
अत्यजत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-त्यज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setukṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Govindasvāmin sits against a pillar, holding the shivering boy tightly; the mother watches, hands clasped; the shrine’s emptiness amplifies their fear.

G
Govindasvāmin
V
Vijayadatta (implied)

FAQs

Householder dharma includes compassionate care; yet human effort may not immediately remove suffering, urging deeper reliance on dharma and sacred support.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the pilgrimage episode set in sacred travel space.

None; it describes an attempt to relieve suffering through warmth and care.