तृप्तिर्न जायतेऽस्माकं त्वद्वचोमृतपायिनाम् । अतः शुश्रूषमाणानां भूयो ब्रूहि कथाः शुभाः
tṛptirna jāyate'smākaṃ tvadvacomṛtapāyinām | ataḥ śuśrūṣamāṇānāṃ bhūyo brūhi kathāḥ śubhāḥ
Kami tidak juga merasa puas, kerana kami meminum amerta daripada kata-katamu. Maka, bagi kami yang rindu mendengar, tuturkan lagi kisah-kisah yang suci dan membawa berkat.
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Naimiṣāraṇya (kathā-kshetra)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: Sages with serene yet eager expressions lean forward toward Sūta, hands in añjali; a metaphorical stream of nectar flows from his speech into their ears, symbolizing ‘vacanāmṛta’.
Devotional listening to dharma-kathā is inexhaustibly sweet and spiritually sustaining, prompting continued inquiry and learning.
No specific tīrtha is named; the verse emphasizes śravaṇa (listening) as a sacred practice within the Setukhaṇḍa discourse.
A request for continued kathā—i.e., ongoing śravaṇa and instruction in auspicious teachings.