Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 98

यदि लभ्येत सत्पात्रं तदा दद्याद्धनादिकम् । नो चेत्संकल्पपूर्वं तु विशिष्टं पात्रमुत्तमम्

yadi labhyeta satpātraṃ tadā dadyāddhanādikam | no cetsaṃkalpapūrvaṃ tu viśiṣṭaṃ pātramuttamam

Jika satpātra (penerima yang layak) diperoleh, maka berikanlah harta dan seumpamanya. Jika tidak, maka terlebih dahulu lakukan saṅkalpa dengan khusyuk dan tetapkan seorang penerima yang khusus lagi utama (untuk kemudian diserahkan).

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थ (conditional particle: if)
लभ्येतis obtained/should be found
लभ्येत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सम्भावना
सत्पात्रम्a worthy recipient
सत्पात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal modifier/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धनादिकम्wealth and the like
धनादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (धनम् आदि यस्य तत्)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
चेत्if (not), otherwise
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (else/if however)
संकल्पपूर्वम्after making a resolve beforehand
संकल्पपूर्वम्:
Sambandha (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् (with prior intention/resolve)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
विशिष्टम्distinguished/specified
विशिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशिष्ट (कृदन्त; √शिष्/√शास्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘पात्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पात्रम्recipient (vessel/person)
पात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘पात्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Sūta (continuing the instruction)

Tirtha: Setutīrtha

Type: kshetra

Listener: Sages (munipuṅgavas)

Scene: A pilgrim at Setu consults a sage; lacking a worthy recipient, he performs saṅkalpa with water in hand, mentally designating a specific learned recipient back home, while holding the gift aside for later.

S
Setu

FAQs

Right intention (saṅkalpa) safeguards dharma when ideal conditions are unavailable, ensuring charity remains properly directed.

The instruction belongs to Setu-kṣetra’s māhātmya context, where dāna is treated as a major spiritual practice.

If satpātra is present, give immediately; otherwise, make saṅkalpa and earmark a specific worthy recipient for later offering.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App