Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 110

उपरागसहस्रेण सममर्धोददयं स्मृतम् । अर्धोदयसमः कालो नास्ति संसारमोचकः

uparāgasahasreṇa samamardhodadayaṃ smṛtam | ardhodayasamaḥ kālo nāsti saṃsāramocakaḥ

Ardhodaya diingati setara dengan seribu gerhana. Tiada masa yang menyamai Ardhodaya sebagai pembebas daripada belenggu saṃsāra.

uparāga-sahasreṇaby a thousand eclipses
uparāga-sahasreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootuparāga (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपरागानां सहस्रेण), नपुंसकलिङ्ग (सहस्र), तृतीया, एकवचन
samamequal(ly)
samam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
ardha-udayamthe Ardhodaya (auspicious time)
ardha-udayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अर्धस्य उदयः/अर्धोदयः), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे नपुंसकत्वं, द्वितीया, एकवचन
smṛtamis declared/remembered (as)
smṛtam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः ‘(इति) स्मृतम्’
ardha-udaya-samaḥequal to Ardhodaya
ardha-udaya-samaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootardha-udaya (समास-प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अर्धोदयेन समः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
astiexists
asti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saṃsāra-mocakaḥliberator from saṃsāra
saṃsāra-mocakaḥ:
Karta (Predicate nominative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक) + mocaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संसारस्य मोचकः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta

Tirtha: Setu (Setubandha)

Type: kshetra

Scene: A cosmic tableau: a thousand eclipse-discs contrasted with a single radiant Ardhodaya moment over the sea at Setu, pilgrims poised for liberation.

A
Ardhodaya
S
Setu (context)

FAQs

Sacred timing magnifies spiritual practice; Ardhodaya is upheld as uniquely capable of loosening the grip of saṃsāra.

Within Setukhaṇḍa, the implication is Ardhodaya observance at Setu-kṣetra as a supreme liberating opportunity.

Prioritize spiritual observances—especially snāna—during Ardhodaya, regarded as extraordinarily merit-giving.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App