Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

महिष्या सह संप्राप्ते भूपाले कीर्तिशेषताम् । भेजे राज्यं शतानीकतनयो मंत्रिणां गिरा

mahiṣyā saha saṃprāpte bhūpāle kīrtiśeṣatām | bheje rājyaṃ śatānīkatanayo maṃtriṇāṃ girā

Apabila raja bersama permaisuri utamanya telah berpulang sehingga tinggal hanya kemasyhuran, putera Śatānīka pun mengambil alih kerajaan menurut nasihat para menteri.

महिष्याwith the chief queen
महिष्या:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (with)
सम्प्राप्तेwhen (he) had attained
सम्प्राप्ते:
Adhikarana (Absolute locative setting)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) सप्तमी-एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध): ‘सम्प्राप्ते (सति)’
भूपालेthe king
भूपाले:
Adhikarana (Absolute locative setting)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
कीर्तिशेषताम्the state of remaining only as fame (i.e., after death)
कीर्तिशेषताम्:
Karma (Result-state/कर्म)
TypeNoun
Rootकीर्ति + शेषता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कीर्तेः शेषता)
भेजेtook up/assumed
भेजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शतानीकतनयःthe son of Śatānīka
शतानीकतनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशतानीक + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शतानीकस्य तनयः)
मन्त्रिणाम्of the ministers
मन्त्रिणाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
गिराby the word/advice
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brahmakhaṇḍa narration)

Scene: With the king and chief queen gone, ministers counsel the heir; Śatānīka’s son is enthroned, the court regains composure, and the departed king is remembered through fame.

Ś
Śatānīka
M
Ministers (mantrins)

FAQs

Dharma in society continues through orderly succession guided by wise counsel; fame (kīrti) is what remains of worldly life.

None directly; this verse emphasizes royal continuity and dharma rather than tīrtha-mahātmya.

No ritual is prescribed; it records the political-dharmic transition of power.