Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

तमाश्रमे समासीनं प्रणनाम महीपतिः । शांडिल्यस्तु महातेजा राजानं प्राप्तमाश्रमम्

tamāśrame samāsīnaṃ praṇanāma mahīpatiḥ | śāṃḍilyastu mahātejā rājānaṃ prāptamāśramam

Di āśrama, raja menunduk memberi pranam kepada resi yang sedang duduk di sana. Śāṇḍilya yang bercahaya oleh keagungan tapa pun melihat raja telah tiba di āśrama.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
समासीनम्seated
समासीनम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आस् (धातु) → समासीन (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः (seated)
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
महीपतिःthe king (lord of the earth)
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘महीनां पतिः’
शाण्डिल्यःŚāṇḍilya
शाण्डिल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाण्डिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपातः (but/indeed)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः ‘महच्च तत् तेजः यस्य’
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्राप्तम्arrived
प्राप्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः (having arrived)
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (गत्यर्थे द्वितीया)

Narrator (contextual)

Tirtha: Śāṇḍilyāśrama (contextual)

Type: kshetra

Scene: Inside a tranquil hermitage clearing, the sage sits composed; the king bows low; the sage’s face and aura convey spiritual brilliance.

Ś
Śāṇḍilya
T
the King

FAQs

Approaching holiness begins with reverence—praṇāma and humility before spiritual authority.

The āśrama setting is highlighted, but a named tīrtha is not specified in this verse.

The implied observance is respectful conduct in an āśrama—bowing to the sage.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App