Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

चिंतयामास तत्रासौ मर्त्यतां यास्यतो मम । को वा पिता भवेद्भूमौ का वा माता भविष्यति

ciṃtayāmāsa tatrāsau martyatāṃ yāsyato mama | ko vā pitā bhavedbhūmau kā vā mātā bhaviṣyati

Lalu dia merenung di situ: “Apabila aku memasuki alam fana (martya), siapakah ayahku di bumi, dan siapakah yang akan menjadi ibuku?”

चिन्तयामासhe pondered/thought
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मर्त्यताम्mortality, human state
मर्त्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (object of ‘to go/attain’)
यास्यतःof (me) who will go/attain
यास्यतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formभविष्यत्कालिक कृदन्त (लृट्-आधारित), शतृ/शानच्-समकक्ष भविष्यदर्थक वर्तमानकृदन्त; षष्ठी (6th case), एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘मम’ इत्यस्य विशेषणम्
ममof me, my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th case), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle ‘or’)
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
भवेत्might be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भूमौon earth
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
काwho? (fem.)
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक निपात
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (deduced).

Scene: A solitary celestial/otherworldly being pauses in contemplation, visualizing descent into human life; the background is liminal—twilight sky, subtle aura, and a faint suggestion of earth below.

V
Vidhūma

FAQs

Human birth is portrayed as karmically directed; even divine beings contemplate the lawful unfolding of embodiment.

No site is named in this verse; it supports the Setukhaṇḍa narrative that culminates in Cakratīrtha’s rite.

None; the verse is introspective, preparing the next identification of parents and circumstances.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App