Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 150

ततः कालेन ककुभं प्राप्य जंभारिपालिताम् । जमदग्न्याश्रमं गत्वा निर्वैरहरिकुंजरम्

tataḥ kālena kakubhaṃ prāpya jaṃbhāripālitām | jamadagnyāśramaṃ gatvā nirvairaharikuṃjaram

Kemudian, setelah beberapa waktu, baginda tiba di Kakubha yang dilindungi oleh musuh Jambha (Indra). Lalu baginda pergi ke asrama Resi Jamadagni, tempat singa dan gajah pun hidup tanpa permusuhan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb: ‘then/thereafter’)
कालेनwith time, in due course
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘in course of time’
ककुभम्a direction/quarter
ककुभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootककुभ्/ककुभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘direction/quarter’
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having reached’
जम्भारि-पालिताम्protected by Indra
जम्भारि-पालिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजम्भारि (प्रातिपदिक; इन्द्र) + पालित (कृदन्त-प्रातिपदिक, पाल्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः—‘जम्भारिणा पालिता’ (protected by Indra), ककुभम् विशेषयति
जमदग्न्य-आश्रमम्the hermitage of Jamadagni
जमदग्न्य-आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजमदग्न्य (प्रातिपदिक; जमदग्नि-सम्बन्धी) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः—‘जमदग्न्यस्य आश्रमः’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having gone’
निर्वैर-हरि-कुञ्जरम्(to) the foe-less lion-elephant (epithet)
निर्वैर-हरि-कुञ्जरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्वैर (प्रातिपदिक) + हरि (प्रातिपदिक) + कुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः—‘निर्वैरः हरिकुञ्जरः’ (a lion-elephant? here ‘hari’=lion), विशेषणरूपेण (object understood, e.g., आश्रमम्/देशम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Jamadagni-āśrama (at/near Kakubha)

Type: kshetra

Scene: The travelers reach Kakubha and enter Jamadagni’s hermitage: a serene grove with a thatched hut, sacrificial fire, and astonishingly peaceful lion and elephant standing near each other without hostility; an aura of Indra’s protection is suggested.

I
Indra (Jambhāri)
J
Jambha
J
Jamadagni
K
Kakubha

FAQs

True tīrthas and āśramas radiate peace: in sanctified space, hostility subsides and harmony becomes natural.

Jamadagni’s āśrama and the locale called Kakubha are highlighted as sacred waypoints within the Setukhaṇḍa pilgrimage landscape.

None explicitly; the verse frames the merit of approaching a sage’s āśrama, a classic Purāṇic act of pilgrimage.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App