मृगावतीं हृदा ध्यायन्किमर्थं मामुपेक्षसे । सौभाग्यमत्ता मानिन्यो न सहंतेऽवधीर णाम्
mṛgāvatīṃ hṛdā dhyāyankimarthaṃ māmupekṣase | saubhāgyamattā māninyo na sahaṃte'vadhīra ṇām
“Dalam hatimu engkau merenungi Mṛgāvatī; mengapa engkau mengabaikanku? Wanita yang bermaruah, mabuk oleh tuah keberuntungan, tidak tahan dipandang hina.”
The offended woman (as direct speech within the narration)
Scene: Tilottamā confronts the king, naming Mṛgāvatī as the one in his heart; her expression mixes hurt and anger, while the king appears conflicted and silent.
Inner fixation (dhyāna) on another object of desire produces neglect in present duty, and Purāṇic dharma warns that such disregard destabilizes relationships and invites suffering.
The chapter belongs to Setukhaṇḍa (Setu/Setubandha—Rāmeśvaram region). This verse is part of the story used within that mahātmya, not a direct tīrtha eulogy.
None.