ये पठंति च शृण्वंति श्रावयंति च मानवाः । मदर्चनफलं तेषां भविष्यति न संशयः
ye paṭhaṃti ca śṛṇvaṃti śrāvayaṃti ca mānavāḥ | madarcanaphalaṃ teṣāṃ bhaviṣyati na saṃśayaḥ
Sesiapa yang membacanya, yang mendengarnya, dan yang membuat orang lain mendengarnya—tanpa syak mereka memperoleh buah pahala pemujaan (arcanā) kepada-Ku.
Rāmanātha (Śiva) (deduced)
Tirtha: Setu-stotra / Setu-māhātmya pāṭha (as textual tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Humans (mānavāḥ) and the broader audience of the text
Scene: A reciter chants the stotra while listeners sit in devotion; a third group carries the teaching outward—symbolizing ‘causing others to hear’.
Scriptural recitation, listening, and teaching are counted as direct worship when done with devotion.
Setu/Rāmeśvaram context—worship of Rāmanātha is the implied sacred focus.
Pāṭha (recitation), śravaṇa (listening), and śrāvaṇa (causing others to hear/teach) are prescribed as devotional acts.