Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

रामराम महाभाग जानकीरमण प्रभो । सौमित्रे जानकि शुभे हे सुग्रीव मुखास्तथा

rāmarāma mahābhāga jānakīramaṇa prabho | saumitre jānaki śubhe he sugrīva mukhāstathā

Rāma, Rāma—wahai Tuhan yang amat mulia lagi berbahagia, kekasih Jānakī! Wahai Saumitrī (Lakṣmaṇa)! Wahai Jānakī yang membawa keberkatan! Dan engkau, Sugrīva, yang terunggul dalam bicara—dengarlah!

रामO Rāma
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
रामO Rāma (again)
राम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन (पुनरुक्ति/आह्वान-बलार्थ)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण (रामस्य)
जानकीरमणO beloved of Jānakī
जानकीरमण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजानकी-रमण (प्रातिपदिक; जानकी + रमण)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जानक्याः रमणः)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
सौमित्रेO Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
जानकिO Jānakī
जानकि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (वैकल्पिक रूप: जानकि)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; विशेषण (जानक्याः)
हेO (vocative particle)
हे:
Sambodhana marker
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
सुग्रीवO Sugrīva
सुग्रीव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
मुखाःfaces / leaders / foremost ones
मुखाः:
Karta (Subject/कर्ता) (elliptic address)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; (सम्बोधनार्थे अपि प्रथमा-बहुवचन-प्रयोगः)
तथाthus; also
तथा:
Modifier (Avyaya)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (adverb: 'thus/also')

Rāmanātha (Śiva) (deduced from immediate context of phalaśruti and ‘Rāmanātho’ in the following verse)

Tirtha: Rāmasetu / Setubandha

Type: kshetra

Scene: A sacred assembly at Setu: the speaker calls out to Rāma, Lakṣmaṇa, Sītā, and Sugrīva, inviting them to hear a hymn; oceanic horizon and the line of the Setu implied.

R
Rāma
J
Jānakī (Sītā)
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)
S
Sugrīva

FAQs

Devotion begins with reverent invocation—calling upon Rāma and his companions as sacred witnesses to the hymn’s merit.

Rāmasetu/Rāmeśvaram (Setukhaṇḍa context), associated with Rāmanātha (Śiva).

No direct ritual is prescribed here; it functions as an invocation introducing the hymn and its ensuing merit.