Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

इत्युक्तो मुनिभिः पांड्यः शंकरो द्विजपुंगवाः । तथास्तु देहसंत्यागं करिष्ये हव्यवाहने

ityukto munibhiḥ pāṃḍyaḥ śaṃkaro dvijapuṃgavāḥ | tathāstu dehasaṃtyāgaṃ kariṣye havyavāhane

Demikianlah yang dikatakan oleh para resi, Raja Pandya Shankara berkata kepada para Brahmana terkemuka itu: "Jadilah demikian. Aku akan menyerahkan tubuhku ke dalam api."

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-परामर्शक-अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; कर्तृ-करणे (agent in passive)
पांड्यःthe Pāṇḍya king
पांड्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाण्ड्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
शंकरःŚaṅkara (name)
शंकरः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; पाण्ड्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन्
द्विजपुंगवाःthe best Brahmins
द्विजपुंगवाः:
Karta (Subject/Apposition)
TypeNoun
Rootद्विज-पुंगव (प्रातिपदिक; द्विज + पुंगव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (द्विजानां पुंगवाः = best of Brahmins); (पाठे बहुवचनम्, संबोधनार्थे अपि सम्भवति)
तथाso; thus
तथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so; thus)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/आशीर्लिङ्गार्थे), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
देहसंत्यागम्abandonment of the body
देहसंत्यागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह-संत्याग (प्रातिपदिक; देह + संत्याग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (देहस्य संत्यागः)
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
हव्यवाहनेO Agni, carrier of oblations
हव्यवाहने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहव्य-वाहन (प्रातिपदिक; हव्य + वाहन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन

Pāṇḍya king Śaṅkara

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages (dvija-puṅgavāḥ)

Scene: The Pāṇḍya king Śaṅkara, humbled, speaks ‘tathāstu’ to the sages and declares his intent to enter the fire; the flames and altar await, rishis stand as witnesses.

Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
M
Munis
A
Agni (Havyavāhana)

FAQs

True repentance is shown by accepting difficult atonement and submitting to dharma’s corrective path.

Setu, where the king seeks purification under the guidance of sages.

Deha-saṃtyāga in Agni, undertaken as an expiatory act in the story.